Konstantin Ames

Vita

Über Konstantin Ames kursieren ein paar Gerüchte, hier einige Fakten: Er heißt wirklich so, von Geburt an; hat keinen Stallgeruch; gilt als streitbar*; die Leserschaft (m/*/w) und die Anzahl der Publikationen ist deutlich umfangreicher als die Menge an Würdigungen, Dichter sind ja keine Stipendienhäschen oder Preissäue.
Ames übersetzt zudem Poesie, z.B. von Miron Białoszewski, Andrew Duncan, Catherine Hales, Sean Bonney (dem Lettristen, nicht dem ACAB-Dödel für Berufsjugendliche), Charles Olson und Bertran de Born, u.a. für die Zeitschrift Schreibheft.
Einzelne Gedichte der poetischen sTiL.e-Tetralogie wurden von Catherine Hales ins Englische und von Daniele Vecchiato ins Italienische übersetzt.
Ames arbeitet derzeit an einer Dissertation zur ›Dichterlesung‹ im 20./21. Jahrhundert.

* Eine streitbare Besprechung der dritten Ausgabe der (U35-)Anthologie Lyrik von Jetzt publizierte das Onlineforum Signaturen, außerdem sind dort Kritiken versammelt zu Publikationen von Gerd-Peter Eigner, Mara Genschel, Thomas Kling, Maren Kames, Ulrike FeibigThomas Havlik, Walter Fabian Schmid, Markus R. Weber, Christopher Ecker und zur idealen Lesung; andernorts auch zu #poesie und zu Neuerscheinungen von Elisabeth Wandeler-Deck, Andreas H. Drescher, Gerhard Tänzer und Frank Milautzcki.


Aktuelles


 

Werk

Eigenständige Veröffentlichungen

Veröffentlichungen in Anthologien

Aus Mangel an Beweisen: Deutschsprachige Lyrik des 21. Jahrhunderts

Das Wunderhorn2018

Der gelbe Akrobat 2: 50 deutsche Gedichte der Gegenwart

Poetenladen, Leipzig2016

Drehe die Herzspindel weiter für mich: Christine Lavant zum 100.

Wallstein, Göttingen2015

Gegenstrophe: Blätter zur Lyrik 2

Wehrhahn, Hannover2010

Versnetze_neun_acht_sieben_fünf_drei_zwei: Deutschsprachige Lyrik der Gegenwart

Verlag Ralf Liebe, Weilerswist2016, 2015, 2014, 2012, 2010, 2009

Nachtbus nach Mitte: Berliner Gedichte von heute

Verlag für Berlin-Brandenburg, Berlin2016

Vokabelkrieger VIII Risiko

Kunstraum:Sylt Quelle und Hybriden-Verlag: Rantum/Sylt und Berlin2014

Jahrbuch der Lyrik 2009, 2008

Fischer (S.), Frankfurt/Main2009, 2008

Einträge im Register der Literaturzeitschriften

Übersetzungen

08/15-hegemonien: Gedichte. Aus dem Englischen von Konstantin Ames

BRUETERICH PRESS2018

Herausgeberschaften

karawa.net #008: Lichte Verbrechen

Netstetten (ISSN 2192-1954)2016

karawa.net #006: Eine von uns ist die Frau

Netstetten (ISSN 2192-1954)2014

karawa.net #007: Captain Morgenstern

Netstetten (ISSN 2192-1954)2015

karawa.net #005: Babylonische Leiter

Netstetten (ISSN 2192-1954)2013

Über Werk / Autor

Uwe Loebens: Sprachresteverwertung als Kunst

Saarländischer Rundfunk, kulturspiegel31.08.2016 (TV-Feature zu Werk und Person)

David Lemm: "Südenschlagen" - Ein rätselhafter Kunstabend

Saarbrücker Zeitung24.04.2018 (Bericht zur Performance am 19.04.2018 im „kino achteinhalb“ in Saarbrücken)

Stefan Schmitzer: "Impeach Lyrik now!"

Fixpoetry.com - Wir reden über Literatur2018 (Meinung zu "sTiL.e(dir) Sämtliche Landschaften, Welt")

Markus Hallinger: Über (UEBER/KUERZEN) von Konstantin Ames

Signaturen - Forum für autonome Poesie2016 (Lakonische Interpretation)

Meinolf Reul: Im Amesraum

]trash[pool. Zeitschrift für Literatur & Kunst, Heft 4, Tübingen 2013 (Ausführliche Rezension von "sTiL.e(ins) Art und Weltwaisen")

Meinolf Reul: "Liebt ihr Buchstaben?" - Konstantin Ames´ Lyrikdebut "Alsohäute"

Satt.org2012 (Kluge Rezension zu "Alsohäute")

Katrin Hillgruber: Lyriker? Er doch nicht. Konstantin Ames siegt unverstanden in Meran

Frankfurter Allgemeine Zeitung, Nr. 10810.05.2016 (Mokanter Bericht zum Lyrikpreis Meran 2016)

Johannes Kloth: Der "produktive Verunsicherer"

Saarbrücker Zeitung, Nr. 18309./10.08.2014 (Porträt)

Michael Braun: Buchkritik zu "sTiL.e(zwi) Schenspiele“

SR2 Kulturradio, BücherLese04.01.2017

Jörn Dege: Es muss Funkkontakt bestehen - ... Leipzigs junge Lyriker bilden keine Szene oder Schule, sondern dichten an vielen Orten

der Freitag, Nr. 3428.08.2010 (K. Preiwuß, A. Rudolph, K. Ames u.a. im Porträt)

Jonis Hartmann: suffering understanding - verständnis erleidend. Hales & Ames bei Brueterich

Fixpoetry.com - Wir reden über Literatur21.02.2018 (Meinung zu "08/15-hegemonien")

Michael Braun: Dichterwetter is getting better. „sTiL.e(dir) Sämtliche Landschaften, Welt“: Zornige Rhapsodien von Konstantin Ames

Signaturen - Forum für autonome Poesie2018 (Informierte Buchkritik)

Armin Steigenberger: … Schimpf & Schenie, Aufklärung, Esprit?! ...

Signaturen - Forum für autonome Poesie2016 (Eingehende Buchkritik zu "sTiL.e(zwi) Schenspiele")

Meinolf Reul: Stolterfoht, Ames, Cotten, Genschel. Vier >Experimentelle<

Gegenstrophe, Blätter zur Lyrik 52013 (Aufsatz)

Michael Braun: Dies Koma ist bezaubernd schön. Akrobatische Gedichte von Konstantin Ames

Der Tagesspiegel19.03.2011 (Meinung zum Debüt "Alsohäute")

Dorothea von Törne: Unter den neuen Experimentellen der fröhlichste Akrobat

Die Welt, Beilage Literarische Welt09.07.2011 (Rezension des Debüts "Alsohäute")

Frank Milautzcki: Pate, Paste, Pastor, Pathos. - Konstantin Ames, sTiL.e(zwi) Schenspiele

Fixpoetry.com - Wir reden über Literatur08.12.2016 (Schnelle Fundamentalkritik)

sonstige Werke

Zuletzt durch Konstantin Ames aktualisiert: 26.11.2018

Literaturport ID: 1820