Kurzinfo
Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst? Sprachenübergreifendes Grundlagenseminar für Literaturübersetzer 24. bis 30. März 2010 im Europäisches Übersetzer-Kollegium, Straelen
Beschreibung
Ein Seminar zur Professionalisierung von Literaturübersetzern – für alle, die schon einige Hürden im Beruf genommen haben oder sich nach längerer Tätigkeit einmal grundsätzlich aufs Handwerk besinnen wollen, vielleicht auch "die leeren Akkus aufladen" oder eine Auftragsflaute sinnvoll nutzen möchten.
Im Mittelpunkt steht die Arbeit am Text, der Weg von der Rohfassung zur sorgfältig redigierten Endfassung, gemeinsam zurückgelegt an den eingereichten Übersetzungen.
Die wichtigsten Themen
Stolpersteine des Deutschen wie Konjunktiv, verschlungene Syntax, Idiomatik; Vermeidung von Anglizismen und ähnlichen -ismen; stilistische Wendigkeit, Stimmen-Vielfalt; Textgedächtnis; sprachliche und sachliche Recherchen; Übersetzer und Lesung u.a.
Berufskunde
Urheberrecht und Verträge; Verhältnis zum Verlag; Fördermöglichkeiten.
Keine Teilnahmegebühr, Fahrtkosten werden nach Möglichkeit erstattet.
Das Seminar wird von Bärbel Flad (Lektorin) und Rosemarie Tietze (Übersetzerin) geleitet.
Im Mittelpunkt steht die Arbeit am Text, der Weg von der Rohfassung zur sorgfältig redigierten Endfassung, gemeinsam zurückgelegt an den eingereichten Übersetzungen.
Die wichtigsten Themen
Stolpersteine des Deutschen wie Konjunktiv, verschlungene Syntax, Idiomatik; Vermeidung von Anglizismen und ähnlichen -ismen; stilistische Wendigkeit, Stimmen-Vielfalt; Textgedächtnis; sprachliche und sachliche Recherchen; Übersetzer und Lesung u.a.
Berufskunde
Urheberrecht und Verträge; Verhältnis zum Verlag; Fördermöglichkeiten.
Keine Teilnahmegebühr, Fahrtkosten werden nach Möglichkeit erstattet.
Das Seminar wird von Bärbel Flad (Lektorin) und Rosemarie Tietze (Übersetzerin) geleitet.
Bewerbung
Einzureichen sind eine kurze Biobibliographie und 8-10 Manuskriptseiten einer noch unveröffentlichten Übersetzung, möglichst erzählende Prosa (mit Original).
Publikationserfahrung (mindestens 2 übersetzte Bücher) ist Voraussetzung für die Teilnahme.
Publikationserfahrung (mindestens 2 übersetzte Bücher) ist Voraussetzung für die Teilnahme.
Bewerbungsstelle:
Stichwort "Wie redigiere ich mich selbst?", Europäisches Übersetzer-Kollegium
Postfach 1162
D-47628 Straelen
Webseite
Postfach 1162
D-47628 Straelen
Webseite

Druckansicht