Das Goethe-Institut Ljubljana verleiht in Zusammenarbeit mit dem Literarischen Colloquium Berlin (LCB), dem Robert-Musil-Institut für Literaturforschung/Kärntner Literaturarchiv (Universität Klagenfurt), dem Verband slowenischer Literaturübersetzer und Übersetzerinnen (DSKP), dem Österreichischen Kulturforum Laibach den „Fabjan Hafner Preis“, der die beste Übersetzung aus dem Slowenischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Slowenische auszeichnet. Der deutsch-slowenische Preis wurde 2017 und 2019 verliehen, der slowenisch-deutsche Preis 2018 und 2020. In diesem Wechsel erfolgen die Preisverleihungen auch in den kommenden Jahren.
Der Preis ist nach dem Kärntner slowenischen Übersetzer, Dichter und Literaturwissenschaftler Fabjan Hafner (1966–2016) benannt, dem als Brückenbauer zwischen der slowenisch- und deutschsprachigen Literatur bzw. Kultur große Bedeutung zukommt.
Der deutsch-slowenische Fabjan Hafner Preis für das Jahr 2021 wird Ende November im Rahmen der Slowenischen Buchmesse für herausragende Leistungen auf dem Gebiet des Übersetzens von Prosa, Lyrik, Dramatik, Essayistik und Humanwissenschaften sowie Kinder- und Jugendliteratur aus dem Deutschen ins Slowenische verliehen. Er beinhaltet ein einmonatiges Stipendium am Literarischen Colloquium Berlin (Reisekosten, Unterkunft im LCB*), ein Preisgeld in Höhe von 4000 Euro sowie eine Lesung mit Gespräch im Musil-Institut.
*Sollte das LCB-Stipendium nicht wahrgenommen werden können, wird nur das Preisgeld ausgezahlt.
DIE JURY
Zwei Jurys wählen jeweils die beste Übersetzung aus. Eine slowenische Jury, bestehend aus slowenischen Jurorinnen und Juroren, wählt die Übersetzungen aus dem Deutschen ins Slowenische aus, die aus deutschsprachigen Jurorinnen und Juroren bestehende Jury die Übersetzungen aus dem Slowenischen ins Deutsche.
Die Jury für das Jahr 2021: Anja Naglič, Tanja Petrič und Renata Zamida.
Die Bewerbungsunterlagen sollten neben dem Lebenslauf und der Bibliographie der Übersetzerin oder des Übersetzers den Originaltext auf Deutsch und die veröffentlichte slowenische Übersetzung (Erscheinungsjahre 2019–2021) umfassen und sich auf die Bereiche Prosa, Lyrik, Dramatik, Essay, Humanwissenschaften und Kinder– und Jugendliteratur beziehen. Die Bewerbung kann von der Übersetzerin oder dem Übersetzer selbst oder vom Verlag, bei dem das Buch erschienen ist, eingereicht werden.
Bewerbungsunterlagen senden Sie bitte nur als digitale Version (Bücher im PDF-Format) an: kultur-ljubljana@goethe.de
Einsendeschluss: 15.07.2021
Die Ergebnisse der Jury werden den Bewerberinnen und Bewerbern Anfang November 2021 mitgeteilt.