Bei der 2. Deutsch-Isländischen Übersetzerwerkstatt bekommen Übersetzer aus dem Isländischen und Übersetzer ins Isländische die Gelegenheit , gemeinsam an den eingereichten Projekten zu arbeiten, übersetzungsrelevante Themen zu diskutieren und sich über ihre berufspolitische Situation auszutauschen. Die Texte zirkulieren vorab, vorbereitend werden eine kritische Lektüre der Texte und eine reflektierte Vorstellung des eigenen Textes erwartet. Die Seminarleiter strukturieren und moderieren die Seminararbeit. Die Debatte wird dabei vom konkreten Textbeispiel und seinen Lösungsmöglichkeiten über die spezifischen Probleme des Übersetzens zwischen der deutschen und isländischen Sprache bis hin zu grundsätzlichen Fragen des literarischen Übersetzens gehen.
Die Werkstatt ist offen für insgesamt 12 Teilnehmer. Angestrebt wird eine gleichgewichtige Berücksichtigung deutschsprachiger und isländischsprachiger Bewerber.
Leitung: Tina Flecken und Gauti Kristmannson
Ort: Gästehaus Hafaldan in Seydisfjordur
Zeit: 9. - 15. April 2018
Kosten: Die Teilnahme ist kostenlos. Reisekosten werden erstattet, Unterkunft und Verpflegung im Gästehaus Hafaldan
Bewerbungsunterlagen:
- kurze formlose Biobibliographie
- max. 5 Normseiten einer Übersetzung (Prosa, Lyrik, Essay, Theaterstück, Sachbuch usw.), die noch in
Arbeit ist (Verlagsvertrag nicht erforderlich), bitte mit doppeltem Zeilenabstand und
Zeilennummerierung am linken Rand
- der entsprechende Originaltext (mit Zeilennummerierung)
- kurze Charakterisierung von Autor und Werk, Leitfragen für die Werkstattarbeit (je max. 1 Seite)
Die Bewerbung soll per Mail an mail@uebersetzerfonds.de geschickt werden.