Lesung und Gespräch mit Rafael Arnold Romanist, Rostock | Ingo Držečnik Verleger, Berlin | Carolin Fischer Romanistin, Berlin/Pau | Georg Holzer Übersetzer, Dortmund | Moderation: Tobias Schwartz Journalist, Berlin
Der 1996 gegründete Elfenbein Verlag präsentiert in editiorischen Meister leistungen zwei im selben Jahr geborene Dichter der Renaissance, die jeweils die Literatur ihres Landes erneuert haben: den Portugiesen Luís Vaz de Camões und den Franzosen Pierre de Ronsard. Mit dem Verleger, den Herausgebern und dem Ronsard-Übersetzer wird die heutige Bedeutung der beiden Dichter diskutiert.
Ronsard (1524–1585), der Prince des Poètes, verzichtete auf eine diplomatische Karriere bei Hofe, um sich ganz der Literatur zu widmen. Die angry young men der Dichtergruppe Pléiade, deren Kopf Ronsard war, bildeten die geistige Avantgarde ihrer Zeit. Ronsards formvollendete erotische Liebeslyrik, die vollständig in drei Bänden übersetzt von Georg Holzer vorliegt, steht am Beginn der neuzeitlichen französischen Literatur. Von ihr führt eine direkte Linie zu Charles Baudelaire und Michel Houllebecq.
Camões (1524–1580) ist der Nationaldichter Portugals. Seine Sprache, durchwachsen vom Speck der Erfahrung, verfügt über eine beispiellose Klaviatur an Sprachvariablen. Sein Epos Die Lusiaden, übersetzt von HansJoachim Schaeffer, über die Entdeckung des Seewegs nach Indien durch Vasco da Gama gehört zu den abenteuerlichsten und unterhaltsamsten Lektüren, die das Abendland zu bieten hat.