Der neue Bereich unseres Portals macht es sich zum Anliegen, die internationalen Literaturszenen Berlins zu kartographieren, die handelnden Personen und ihre Schauplätze sichtbar und zugänglich zu machen. 
Die Entstehung der Rubrik wurde durch eine Förderung des Hauptstadtkulturfonds ermöglicht. 

Dang Lanh Hoang

Autor/In

Übersetzer/In

© privat

Steckbrief

Geboren am: 3.12.1948
Geburtsort: Nghe An
Geburtsland: Vietnam
Lebt in: Berlin, Pankow


Ausgangssprache: Vietnamesisch; Deutsch; English; Russisch
Zielsprache: Deutsch; Vietnamesisch
Arbeitssprache: Vietnamesisch; Deutsch

Vita

Geboren in Vietnam; studierte Chemie mit Promotion.1970-1975: Hochschullehrer in Vietnam1975-1988: Wissenschaftlicher Mitarbeiter des Nationalen Forschungszentrums Vietnam in Ho Chi Minh Stadt (ehemal. Saigon)1988-1991: Wissenschaftlicher Mitarbeiter des Zentralinstitutes für Physikalische Chemie der Akademie der Wissenschaften der DDR, Berlin.1992-2014: Wissenschaftlicher Mitarbeiter des Institutes der Angewandte Chemie Berlin-Adlershof, anschließend des Leibniz-Institutes für Katalyse an der Universität RostockSeit Feb. 2014: Ruhestand

6 Fragen

Was hat Sie nach Berlin verschlagen? Die Liebe? Der Zufall? Die Weltpolitik?

Zuerst Arbeit, als Chemiker, dann vielleicht doch wegen des Mauerfalls, also wegen der Weltpolitik! Wer hat schon das Glück, die Wendezeit in Berlin zu erleben!


An Berlin liebe ich:

Die Vielfältigkeit der Stadt


In Berlin vermisse ich:

Kaum was!


Ein Lieblingsort in Berlin:

Kollwitzplatz, Tiergarten; Mauerweg; Britzer Garten


Sind Sie in Berlin ein anderer Mensch, eine andere Autorin, ein anderer Autor als im Land Ihrer Herkunft? Inwiefern?

Definitiv! Berlin ist eine andere Welt!


Ein literarisches Werk, das ich gern geschrieben hätten:

Sowas gibt es nicht. Oder sehr viele.

Würdigung

2016   Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds


2018  Übersetzungpreis des Schriftstellersverbands Hanoi 2018 für die Übersetzung des Romans "Auslöschung" von Thomas Bernhard.

Werk

Veröffentlichungen in deutscher Sprache

Originalwerke

Chutes de Murs/Propos d'un Berlinois Vietnamien

BoD, 2020

Übersetzte Werke

Khách sạn Metropol (Metropol, von Eugen Ruge)

Hội Nhà Văn-Tao Đàn/Hà Nôi, 2022 Roman

Empathy and Understanding. The writer Bao Ninh and War and Peace Thomas Engelbert Ed.

Publikationen der Hamburger Vietnamistik, Hamburg, ISBN 978-3-946953-06-7, 2021 Sachbuch

Người đến từ Mariupol (Sie kam aus Mariupol), Natascha Wodin

Hôi Nhà Văn+Taodanbook/Hà Nôi, 2020 Prosa/Roman

Diệt vong (Auslöschung von Thomas Bernhard/Suhrkamp)

Hoi nha van-Tao Dan/Hanoi-Vietnam, 2018

Thời nắng lịm (In Zeiten des abnehmenden Lichts) von Eugen Ruge, Rowohlt, 2011

Nha Nam-Hoi nha van/Ha Noi /Vietnam, 2016

Das große Los (Số đỏ, Vũ Trọng Phụng)

Tauland-Verlag, Köln, 2021 Roman

Vietnam - Mythos und Wirklichkeit

Bundezentrale für politische Bildung - Bd. 10716, 2021 Sachbuch

Giờ Đức văn (Deutschstunde, Siegfried Lenz)

Hoi nha van/Hanoi/Vietnam, 2019 Prosa

Đốn hạ (Holzfällen, Thomas Bernhard)

Hoi nha van/Hanoi/Vietnam, 2018