Der neue Bereich unseres Portals macht es sich zum Anliegen, die internationalen Literaturszenen Berlins zu kartographieren, die handelnden Personen und ihre Schauplätze sichtbar und zugänglich zu machen. 
Die Entstehung der Rubrik wurde durch eine Förderung des Hauptstadtkulturfonds ermöglicht. 

Stefano Zangrando

Autor/In

Übersetzer/In

Vermittler/In

BRIXNER PORTRAIT
© Giulio Monteduro

Steckbrief

 Geboren am: 11.10.1973
Geburtsort: Bozen
Geburtsland: Italien
Lebt in: Berlin, Mitte


Ausgangssprache: Italienisch
Zielsprache: Deutsch
Arbeitssprache: Italienisch, gelegentlich Deutsch

Vita

Stefano Zangrando wuchs in Bozen (Südtirol) in einer italienischsprachigen Familie auf. Nach dem Abitur zog er nach Trient, wo er moderne Literatur studierte. 2000 war er zum ersten Mal als Sprachstudent und Praktikant in Berlin, weitere Aufenthalte als Doktorand und DAAD-Stipendiat folgten. Inzwischen schrieb er Literaturkritik für italienische Zeitungen und Zeitschriften, promovierte und setzte sich als Literaturvermittler und Übersetzer deutschsprachiger Literatur ein. 2006 war er Mitbegründer des Internationalen Seminars zur Romankunst an der Universität Trient, das er bis heute koordiniert. 2008 war er Stipendiat an der „Junge Akademie“ der Berliner Akademie der Künste, 2013 nahm er an das Internationale Übersetzertreffen des LCB in Berlin teil. 2016 leitete er eine Übersetzungswerkstatt in seiner Geburtsstadt und wurde Mitglied der Südtiroler Autor*innen Vereinigung. Er lebt, arbeitet und pendelt als Dozent, Übersetzer und Autor zwischen Berlin und der Region Trentino-Südtirol. 

6 Fragen

Was hat Sie nach Berlin verschlagen? Die Liebe? Der Zufall? Die Weltpolitik?

Der Zufall – das ist, wie ich vermute, das andere Wort für Schicksal.


An Berlin liebe ich:

Die etwas unharmonische Vielfalt – von der Stadtstruktur bis hin zur Unberechenbarkeit jeder einzelnen Begegnung – und die diffuse Lockerheit.


In Berlin vermisse ich:

Meinen Sohn und das Obst und Gemüse aus dem Garten seiner Großeltern.


Ein Lieblingsort in Berlin:

Überall, wo das schräge Sonnenlicht spätnachmittags in Übergangszeiten einen ungehindert berühren kann.


Sind Sie in Berlin ein anderer Mensch, eine andere Autorin, ein anderer Autor als im Land Ihrer Herkunft? Inwiefern?

Nicht wirklich. Ich kann hier einfach zu mir und meinem Schreiben kommen, während die Zeit, die ich in meinem Herkunftsort verbringe, sich meistens als Ablenkung oder nicht ganz günstige Kompromisslösung manifestiert.


Ein literarisches Werk, das ich gern geschrieben hätten:

Mein eigenes, das ich bisher viel zu lang nur im Kopf habe. Meine Lieblingswerke lese und lese ich lieber als zu bedauern, dass ich sie niemals hätte schreiben können – im Gegenteil: Man kann nie genug Vorbilder haben, von denen man sich inspirieren lasse

Würdigung

2009  Nachwuchspreis des deutsch-italienischen Übersetzerpreises
2008  Aufenthaltsstipendium der Akademie der Künste, Berlin
2006  DAAD-Stipendium für Nachwuchswissenschaftler

Werk

Originalwerke

Amateurs

alpha beta Verlag, Meran2016 Novelle

(mit S. Camilotti) Letteratura e migrazione in Italia. Studi e dialoghi

UniService, Trento2010 Literaturkritik

Aspetti della teoria del romanzo

Università di Trento, Trento2006 Essay

Mezze misure (ebook)

Zibaldoni, Angri2015 Prosa

Quando si vive

Keller, Rovereto2009 Erzählungen

Il libro di Egon

Greco & Greco, Mailand2005 Roman

Übersetze Werke

Marica Bodrožić, Il tavolo di ciliegio (Kirschholz und alte Gefühle)

Mimesis, Mailand2017 Roman

Ingo Schulze, Noi nella crisi. Chi paga il conto?

ADV, Lugano2013 Essays

Adriana Altaras, Gli occhiali di Tito (Titos Brille)

alpha beta Verlag, Meran2012 Roman

Ingo Schulze, Arance e angeli. Bozzetti italiani (Orangen und Engel. Italienische Skizzen)

Feltrinelli, Mailand2011 Erzählungen

Ingo Schulze, Bolero berlinese (Handy)

Feltrinelli, Mailand2008 Erzählungen

Kurt Lanthaler, Il delta (Das Delta)

alpha beta Verlag, Meran2015 Roman

Adam Soboczynski, L’arte di non dire la verità (Die schonende Abwehr verliebter Frauen oder Die Kunst der Verstellung)

Feltrinelli, Mailand2012 Prosa

Ingo Schulze - Julia Penndorf, Il signor Agostino (Der Herr Augustin)

artebambini, Bologna2011 Kinderbuch

Ingo Schulze, Adam e Evelyn (Adam und Evelyn)

Feltrinelli, Mailand2009 Roman

Herausgeberschaften

Ingo Schulze, L’utopia ferita

Il margine, Trient2016 Essays

(mit M. Rizzante u. W. Nardon), La poesia della prosa

Università di Trento, Trento2011 Literaturkritik

Ingo Schulze, L’angelo, le arance e il polipo

Nazione indiana, Aversa2010 Erzählung

(mit M. Rizzante u. W. Nardon), La scoperta del romanzo

Metauro, Pesaro2005 Essays