Schirin Nowrousian

Vita

Schirin Nowrousian ist im Ruhrgebiet geboren und auch dort aufgewachsen. Derzeit lebt sie in Bremens Umzu. Sie hat Romanistik, Germanistik und Kunstgeschichte in Deutschland und Frankreich (Mainz, Dijon, Berlin) sowie Theater- und Literaturwissenschaften in Paris studiert. Von September 2014 bis August 2017 war sie an der Universität Vilnius in Litauen tätig, von Herbst 2017 bis Herbst 2019 an der Universität Paderborn. Die Autorin arbeitet in den Bereichen Literatur (vorrangig Lyrik, experimentelle Kurzprosa und Essay), Übersetzung, Dramaturgie & Performance, Moderation, Ausrichten von Workshops, Kulturmanagement, philologische Forschungen und Sprachlehre.
Neben zahlreichen Gedichtveröffentlichungen in Literaturzeitschriften, Anthologien und Sondereditionen in Deutschland, Belgien, den USA, Großbritannien und Litauen erschien 2008 ihr Debütband Ziryabs Gnu in einer zweisprachigen (deutsch-englischen) Ausgabe mit Audio-CD bei Farpoint Recordings in Dublin. Im Juni 2012 erschienen die zwei Lyrikbände Ast – است und Aus Paris heute… im Sujet Verlag, die im Frühjahr 2016 in die Zweitauflage gingen. Zusammen mit Ziryabs Gnu bilden sie die Trilogik des Griffes.


Im Oktober 2022 ist ihr neuer Gedichtband Wilna-Worte (im Verlag Schiler & Mücke, Tübingen/Berlin + Hieronymus Verlag, Vilnius) erschienen. Siehe Aktuelles und Werkverzeichnis.

Würdigung

Förderung durch die Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Wilna für die Konzeption, Planung und Realisierung des einwöchigen Lyrikfestivals „Between Tongues/Tarp kalbų“, das dem mehrsprachigen literarischen Schreiben im weiten Feld der Lyrik gewidmet war und das vom 15. bis zum 20.5.2017 in Vilnius, Litauen, stattfand, in der Form eines dreitägigen Übersetzungs- und Remix-Workshops, eines Schreibworkshops, eines Runden Tisches und einer abschließenden Sprach-Musik-Klang-Performance.


In freundlicher Kooperation mit der Universität Vilnius, dem Schriftstellerverband Litauens und dem Veranstalter "Poezijos pavasaris".


Teilnehmer/Geladene Gäste:
4 Autoren – Marco Grosse, Schirin Nowrousian, Žygimantas Kudirka, Rūta Suchodolskytė
4 Literaturübersetzer – Ramunė Brundzaitė, Dainius Gintalas, Austėja Merkeviciūtė, Markus Roduner
1 Musiker – Michaël Grébil Liberg
Weiterer Teilnehmer (Moderation „Round Table“) – Davide Castiglione.


Für den Projektband: siehe unter „Herausgeberschaften“.

Aktuelles

Veröffentlichungen in 2022:


- Im Oktober erschienen! "Wilna-Worte / Vilniaus žodžiai", Lyrikband, zweisprachig Deutsch & Litauisch. Übersetzung ins Litauische: Austėja Merkevičiūtė. Verlag Schiler & Mücke, Tübingen/Berlin + Verlag Hieronymus (Hieronymus Leidykla), Vilnius, Litauen. https://www.schiler-muecke.de/index.php?title=Schirin+Nowrousian%3A+Wilna-Worte&art_no=B0454  


- Ebenfalls im Herbst 2022 erschienen: Das Flüstern der Anderen - von Sara Ehsan und Alain Alfred Moutapam, Sujet Verlag, Bremen. Übersetzung der Gedichte Alain Alfred Moutapams aus dem Französischen ins Deutsche.


~~~


Termine


~~~
30.03.2023 "Atash, Atash, ins Feuer springt das Herz" - Lesung anlässlich des persischen Neujahrsfestes
, zusammen mit Madjid Mohit. In Rotenburg/Wümme auf Einladung der Cohn Scheune. 19 Uhr. Der genaue Veranstaltungsort wird noch bekanntgegeben.


~~~


Weitere Termine folgen. 


 

Werk

Eigenständige Veröffentlichungen

Veröffentlichungen in Anthologien

Lyrikkalender 2020

Sujet Verlag, Bremen, Deutschland 2019 Lyrik

Bremen verdichtet

Sujet Verlag, Bremen, Deutschland 2013 Lyrik

Nature and Death, Contemporary Poetry Series, Vol 1 No 5, ed. by A Richardson & R Skelton.

Corbel Stone Press, 2017 Lyrik

Hier ist Iran! - Persische Lyrik im deutschsprachigen Raum

Sujet Verlag, Bremen, Deutschland 2011, 2. erweiterte Aufl. 2017 Lyrik

Veröffentlichungen in literarischen Zeitschriften

Krantai - Meno kultūros žurnalas.

Krantai - Meno kultūros žurnalas, Vilnius, Litauen. 2017 Lyrik

Le Fram

Le Fram, Lüttich/Liège, Belgien 2007/2008 (Hiver). N° 17. Lyrik

EDIT - Papier für neue Texte

Literaturverein EDIT e.V., Leipzig. 2005 (Winter). Heft 39. Lyrik

Le Fram

Le Fram, Lüttich/Liège, Belgien 2010 (printemps). N° 21. Lyrik

VERSE

Verse, Georgia, USA. 2006. Vol. 23, Number 1-3. Lyrik

Übersetzungen

Das Flüstern der Anderen - von Sara Ehsan und Alain Alfred Moutapam

Sujet 2022 Lyrik; Übersetzung der Gedichte Alain Alfred Moutapams aus dem Französischen ins Deutsche

Gedichte-Poems. 8 Gedichte von Aurélia Lassaque. Übersetzung aus dem Okzitanischen und Französischen.

Versopolis/Hausacher LeseLenz 2018 Lyrik

Die beste Art zu lieben. (Von Akli Tadjer. Übersetzung aus dem Französischen.)

Sujet Verlag, Bremen, Deutschland 2014 Prosa

Der Wiederaufbau. (Von Eugène Green. Übersetzung aus dem Französischen.)

Sujet Verlag, Bremen, Deutschland 2012 Prosa

Auf dass die Salamander singen - von Aurélia Lassaque

Verlag Schiler & Mücke; Übersetzung aus dem Okzitanischen und Französischen ins Deutsche 2020

SONGS FROM THE CITY OF DEATH Rediscovering forgotten words from the Wilna Ghetto. — Essay and translations by Schirin Nowrousian Poems by Hermann Adler

Full Bleed. A Journal of Art & Design, Maryland Institute College of Art, Baltimore, USA. 2017. Issue 01 (Migration Issue). Lyrik von & Essay zu Hermann Adler. Übersetzung der Lyrik Adlers aus dem Deutschen ins Englische.

Stadt voller Spektakel! (Von Marie-Louise B. Mumbu. Übersetzung aus dem Französischen.)

Festival Theaterformen, c/o Niedersächsische Staatstheater Hannover 2013 Greimt-gerappter Essay

Sparen an. Von Alain Denault. Übersetzung aus dem Französischen.

Druckverlag Klettler für den franz. Verein La mer gelée. 2007. N° 04. Essay

Herausgeberschaften

Between Tongues * Tarp kalbų - A Poetry Road Book

Rašytojų sąjungos fondas, Vilnius, Litauen 2017 Lyrik

sonstige Werke

Literaturbesprechungen auf Fixpoetry.com:


https://www.fixpoetry.com/autoren/literatur/feuilleton/schirin-nowrousian


- Aug. 2016: Vom Zerknüllen der im Regen stehenden Worte – eine Besprechung von Glückliche Niederlagen (Adrian Kasnitz, Sprungturm Verlag).
- Feb. 2015: Darf ich bitten…? Und wir machten ein paar Sätze in die Luft – eine Besprechung von Tanzen (Martina Hefter, Verlagshaus J. Frank).
- Feb. 2015: Experimente mit der Galle – eine Besprechung von Schwarze Galle (Sema Kaygusuz, Matthes & Seitz).
- April 2014: Durchquerung von Dunkelheit, strahlender Kern – eine Doppel-Besprechung von From My Mother’s House (Zahava Seewald und Michaël Grébil, Sub Rosa, Plattenlabel) und Darkling (Anna Rabinowitz, Luxbooks Verlag).
- März 2014: … selbst das furchtsamste Licht – eine Besprechung von Traumsammlerin (Patti Smith, Kiepenheuer & Witsch).
- Dez. 2013: Drei Wolken meines Lebens – eine Besprechung von Torp (Ron Winkler, Verlagshaus J. Frank).
- Juni 2013: noch im hinterkopf der klang – eine Besprechung von verdecktes gelände (Nico Bleutge, C.H. Beck).
- April 2013: In Scharten von Schilf - eine Besprechung von Pyrit (Anke Bastrop, Verlagshaus J. Frank).
+
Lyrikfilm / Poetry Film: "EINE WOLKE"
Release Date: Nov. 2018
Video: Patrícia Bateira
Text und Stimme: Schirin Nowrousian
Weitere Beteiligte:
Musik & Tonatmospähre: NATürlich
Musikaufnahme & Mastering: António Duarte
Musikleitung: Vítor Rua
Regie, Kamera & Schnitt: Patrícia Bateira


https://www.fixpoetry.com/sound-vision/6/eine-wolke-uma-nuvem


***
Eintrag auf Lyrikline:
Aug. 2013: Das Gedicht „Message in a bottle of dreams“


https://lyrikline.wordpress.com/2013/08/27/open-call-for-messages-from-space-send-us-your-poems/


 


 

Zuletzt durch Schirin Nowrousian aktualisiert: 01.02.2023

Literaturport ID: 3112