Uljana Wolf: »Etymologischer Gossip« (kookbooks, 2021)
Im Gespräch mit Anne-Dore Krohn
Podcast | Live auf rbbKultur und on demand unter:
https://www.rbb-online.de/.../weiter-lesen-podcast.html
Wenn man im Englischen jemanden in die Irre schickt, dann begleitet man ihn den Gartenweg hinunter: ›lead someone down the garden path‹. Auch das Übersetzen, so schreibt die Berliner Lyrikerin und Übersetzerin Uljana Wolf, geboren 1979, erscheint ihr mehr und mehr, als würde sie neben einem Gedicht herlaufen, sein „Laufen, Schreiten, Springen wichtiger [...] nehmen als sein Sagen, Rätseln, Rufen“. Über solche poetischen Fragen denkt Wolf in ihren Essays nach, über transatlantische Texte, produktive Verstörungen und schmugglerisches Sprachhandeln – Essays als Einblicke in ein polylinguales, poetisches Denken.