Der neue Bereich unseres Portals macht es sich zum Anliegen, die internationalen Literaturszenen Berlins zu kartographieren, die handelnden Personen und ihre Schauplätze sichtbar und zugänglich zu machen. 
Die Entstehung der Rubrik wurde durch eine Förderung des Hauptstadtkulturfonds ermöglicht. 

Mehdi Moradpour

Autor/In

Übersetzer/In

Mit Iryna Herasimovich, Jörn Lindskog und Jonas Lüscher in Kaptaruny Art Village / July 2019
© Viktoryia Kharytonava

Steckbrief

Geburtsort: Teheran
Lebt in: Berlin, Alt-Treptow


Ausgangssprache: Farsi(Persisch)/Spanisch/Englisch
Zielsprache: Deutsch/Farsi
Arbeitssprache: Deutsch

Vita

Studierte Physik/Industrietechnik in Nur und Qazvin, Iran, und ab 2004 Hispanistik, Soziologie, Amerikanistik und Arabistik in Leipzig und Havanna. Er ist als Autor, Übersetzer und Dolmetscher für Farsi/Persisch und Spanisch tätig. 2015 bekam er den Jurypreis des 3. Autorenwettbewerbs der Theater St. Gallen und Konstanz für mumien. ein heimspiel. 2016 erhielt er den exil-DramatikerInnenpreis der WIENER WORTSTAETTEN für türme des schweigens. Sein Musiktheaterstück chemo brother wurde im selben Jahr an der Deutschen Oper Berlin uraufgeführt. Er erhielt 2017 den Christian-Dietrich-Grabbe-Preis für reines land und 2018 den Preis des EURODRAM-Netzwerks für ein körper für jetzt und heute.

6 Fragen

Was hat Sie nach Berlin verschlagen? Die Liebe? Der Zufall? Die Weltpolitik?

Ein Geruch; Zufall, Liebe und Kunst waren darin enthalten


An Berlin liebe ich:

Das Ensemble der Stimmen


In Berlin vermisse ich:

Berge // Sich verbergen zu können // Den Widerstand gegen die unerträgliche Leichtigkeit der Investor*innen // Und die Kalligrafie


Ein Lieblingsort in Berlin:

Die Umgebung des Spreeparks


Sind Sie in Berlin ein anderer Mensch, eine andere Autorin, ein anderer Autor als im Land Ihrer Herkunft? Inwiefern?

"Äh!": Das sage ich nur in Teheran


Ein literarisches Werk, das ich gern geschrieben hätten:

Das Gilgamesch-Epos

Würdigung

2018 Preis des EURODRAM-Netzwerks fürein körper für jetzt und heute


2017/18 Teilnahme am Kooperationsprojekt des Literarischen Colloquiums Berlin, des Maxim Gorki Theaters, des Neuen Instituts für Dramatisches Schreiben und der Robert Bosch Stiftung „Krieg im Frieden“


2017 Christian-Dietrich-Grabbe-Preis für reines land


2017 Teilnahme am „Mobilen Arbeitsatelier“ des Deutschen Literaturfonds e.V. sowie des DRAMA FORUM von uniT


2016 exil-DramatikerInnenpreis der WIENER WORTSTAETTEN für türme des schweigens


2015 Jurypreis des 3. Autorenwettbewerbes in St. Gallen und Konstanz für mumien. ein heimspiel


2014 Teilnahme am Lehrgang FORUM TEXT 2014-2016 von uniT Graz


2013 Nominierung für den Münchener Förderpreis für deutschsprachige Dramatik mit reines land/verlust

Werk

Veröffentlichungen in deutscher Sprache

Übersetzte Werke

"Zehn Millionen" von Carlos Celdrán (Übersetzung Mehdi Moradpour, Carola Heinrich)

Verlag Theater der Zeit, 2019 Dramatik

"Die Anpassung" von Mahin Sadri (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Wiener Festwochen, 2016 Dramatik

"Die Meister und Margarita - Die Theaterausbildung in Mexiko zwischen Tradition und Avantgarde" von Ricardo García Arteaga (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2015 Sachtext

"Spurenlesen - Kulturelle Vorstellungswelten in den zeitgenössischen Bühnenkünsten" von Gabriel Yépez (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2015 Sachtext

"Momentaufnahmen" von Calixto Bieito - Ein Jahrzehnt Musiktheater an der Komischen Oper Berlin (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2012 Sachtext

"Die Zukunft gehört den Widerständigen" - Jila Esmailian im Gespräch mit Mehdi Moradpour (Übs. Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2011 Interview

"Mechanismen der Gewalt" Albert Mestres im Gespräch mit Mehdi Moradpour (Übs. Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2010 Interview

"Macbeth" nach W. Shakespeare, von Amir Reza Koohestani (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Kammerspiele München, 2018 Dramatik

"Solange es Checkpoints gibt" - Maya Arad im Gespräch mit Mehdi Moradpour (Übs. Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2016 Interview

"On the road" - Juan Meliá im Gespräch mit Eleno Guzmán Gutiérrez (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2015 Interveiw

"Im Dialog mit einem Gespenst" - Rogelio Orizondo im Gespräch mit Mehdi Moradpour (Übs. Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2014 Interview

"Den Abstand zum Rest der Welt verringern - Geschichte und Gegenwart der Theaterausbildung im Iran" von Rahmat Amini (Übersetzung Mehdi Moradpour)

Theater der Zeit, 2011 Sachtext

Theater im Iran. Spieltrieb und Maskenspiel

Theater der Zeit, 2011 Sachtext

Theater in Kuba. Geschichte, Alltag, Utopie

Theater der Zeit, 2010 Sachtext

Herausgeberschaften

Theater im Iran. Spieltrieb und Maskenspiel

Theater der Zeit, 2011

Theater in Kuba. Geschichte, Alltag, Utopie

Theater der Zeit, 2010