Der neue Bereich unseres Portals macht es sich zum Anliegen, die internationalen Literaturszenen Berlins zu kartographieren, die handelnden Personen und ihre Schauplätze sichtbar und zugänglich zu machen. 
Die Entstehung der Rubrik wurde durch eine Förderung des Hauptstadtkulturfonds ermöglicht. 

Elizabeta Lindner

Author

Translator

Facilitator

Elizabeta Lindner Kostadinovska @ Brotfabrik 2017
© Silvia Lorenz::SlovoKult::Literatur Berlin

Profile

Born: 6.10.1971
Birthplace: Skopje
Country of birth: Macedonia
Lives in: Berlin, Neukölln


Source language: Macedonian, German, Serbian, English
Target language: German, Macedonian,
Working language: Macedonian, German, English

Vita

Elizabeta Lindner - born Kostadinovska (which is also her artist name) studied German Philology at the University of St. Kyrill und Method (2001, Dipl. Phil.) in Skopje and Modern German Literature and Slavic Studies (2002-2005 - Russian and South slavic literature) at the University of Regensburg, where she graduated in 2005 (Magistra Artium). Her master thesis focussed on the role of the kabbalah in Gustav Meyrink’s novel „Der Golem“. 1999-2000 DAAD-scholarship for German Philology and Slavic Studies at the TU-Dresden.


Since 2006, she is living and working in Berlin as a self-employed literary translator, editor, writer and artist. In 2007, she founded the literature portal www.slovokult.de, a portal for Macedonian literature in German, which she organizes together with other literary translators as an editor. 2008-2015 she publishes books translated from German into Macedonian at the Blesok press in collaboration with Igor Isakovski, and organizes readings with the translated writers (so far: Ingo Schulze, Benjamin Stein, Jürgen Nendza und Michael Krüger, plus book presentations). She is also colaborating with other publishing houses in Macedonia and has translated about 30 books of prose and poetry. 


After the untimely death of the publisher in Macedonia in December 2014, she devotes herself to the development of her own projects.  In 2015 she founded the publishing house SlovoKult::Literatur in Berlin, in 2016 the online magazine SlovoKult::Liteartur/a in Macedonian and since the end of 2017 also in German. In 2018 she founded (and since then also manages) the Biennial of Contemporary Arts SlovoKult :: literARTour (text/vision/sound), which offers international, interdisciplinary, multilingual and multimedia presentations of authors and artists. Each edition also has an anthology with works by all participants (text and art) or tapes by the sound artists. Since the 2020 festival edition was streamed, you can see the videos on the festival's Youtube channel.


Since 2016, she has been cooperating with the Art Equlibrium art association in Macedonia, with which she organizes the SlovoKult Biennial in Gevgelija and Skopje, and since 2020 also publishes the SlovoKult :: Slovothek book series - mainly translated and multilingual volumes of poetry, which Lindner edits and publishes in two publishing houses and two countries.  


Elizabeta Kostadinovska is also her artist name, with which she publishes texts and shows collages, experimental image-text works and multimedia poetry performances. She writes poetry, essays and short stories in German, Macedonian (and sometimes English) and translates them into the other language. She publishes in selected German-language journals and anthologies. In 2020 her bilingual poetry collection was published with some experimental artworks: Zweizählig zu Besuch bei dem endlosen Abgrund.


Since 2015 she participates in group exhibitions and shows her multimedia poetry performances in Berlin, Skopje and Gevgelija, in May 2017 she had her first solo exhibition in Skopje (Prize from the Art Festival Paratissima and Concept37) 

Awards

2021 extensiv initiativ grant from the DÜF and the Bundesbeauftragte für Kultur as part of Neustart Kultur :: Macedonian translation of selected poems by Sophie Reyer


2016 she was awarded the Translator's Prize of the Austrian Federal Ministry for Education, Arts and Culture for the translation of the short story collection "Die Liebe zur Zeit des Mahlstädter Kindes" by Clemens J. Setz and in 2017 for "Verbarium" by H.C. Artmann


2014 Prize for Poetry Translation "Grigor Prlicev" awarded by the College of the International Meeting of Literary Translators in Macedonia for Paul Celan "Selected Poetry".
(The prize has been awarded since 1974 for outstanding poetry translation into Macedonian).


2011 she was awarded the Translator's Prize of the Austrian Federal Ministry for Education, the Arts and Culture for the translation of the novel "Holzfällen" by Thomas Bernhard


Since 2010, several scholarships and residencies in translators' houses and different cities: 
EÜK Straelen (DE, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019), Looren (CH, 2011, 2015), Ventspils (LV 2014, 2017, 2021), in Vienna (A, 2014), in Prague (CZ, 2015).
Working scholarships for translators:
Robert Bosch Stiftung (2010, 2015)
Kunststiftung NRW (2011, 2014, 2015, 2017)
Pro Helvetia (2011, 2015)
DAAD (2013)
Ministry of Culture NRW (2019)
Österreichische Gesellschaft für Literatur (2014)

Work

Publications in german

Translated publications

Peter Handke - Kürzer Brief zum langen Abschied, Roman ("Кратко писмо за долга разделба")

Ars Lamina Skopje, 2017 Roman

Zeitgenössische mazedonische Theaterstücke von Goran Stefanovski, Žanina Mirčevska, Selma Ali, Saško Nasev und Kole Čašule - ins Deutsche für eine mehrsprachige Anthologie

KSC Skopje, 2016 Theaterstücke

Clemens J. Setz - Die Liebe zur Zeit des Mahlstädter Kindes - Erzählungen („Љубовта за време на детето од Малштет”)

Blesok, Skopje, 2014

Paul Celan – Ausgewählte Lyrik (Niemandsrose, Sprachgitter und Auswahl aus Mohn und Gedächtnis)

KSC Skopje, 2014 Lyrik

Judith Schalansky – Der Hals der Giraffe Roman („Вратот на жирафата")

Blesok, Skopje, 2013

Thomas Bernhard - Alte Meister, Roman („Стари мајстори“)

Blesok, Skopje, 2013

Michael Krüger – Nach der Natur, ausgewählte Gedichte („После природата“, избрана поезија),

Blesok Skopje, 2012 Lyrik

Thomas Bernhard – Holzfällen, Roman („Сечење шума“)

Blesok, Skopje, 2011

Ingo Schulze – Handy, Erzählungen („Мобилен“)

Blesok, Skopje, 2009

Walter Vogt, Erzählungen

Ezop, Skopje, 2004

Heiner Müller - Germania Tod in Berlin, Theaterstück ("Германија смрт во Берлин")

Ars Lamina Skopje, 2016 Theaterstück

Ekrem Bey Vlora – Lebenserinnerungen 1912-1925 ("Сеќавања од животот 1912-1925)

Foundation Open Society–Macedonia, 2015 Memoiren

Jürgen Nendza – An manchen Tagen Lyrik (dreisprachig MK, DE, EN - „Во некои денови”, „On some days“)

Blesok, Skopje, 2014 Lyrik

Rainer Maria Rilke – Ausgewählte Lyrik , ("Избрана поезија")

KSC Skopje, 2014 Lyrik

Wilhelm Genazino - Das Licht brennt ein Loch in den Tag, Prosa („Светлината гори дупка во денот“)

Blesok, Skopje, 2013

Adolf Muschg – Wenn es ein Glück ist, Geschichten aus vier Jahrzehnten, Erzählungen („Доколку е тоа среќа“, љубовни приказни од четири децении)

Blesok, Skopje, 2012

Benjamin Stein – Die Leinwand, Roman („Платно“)

Blesok, Skopje, 2011

Ingo Schulze – Adam und Evelyn, Roman („Адам и Евелин“)

Blesok, Skopje, 2010

Wilhelm Genazino – Mittelmäßiges Heimweh („Просечна носталгија“)

Blesok, Skopje, 2009

Editorship

W.G. Sebald - Die Ringe des Saturn, Roman ("Прстените на Сатурн" - auch Übersetzung ins Mazdonische)

?, ? Belletristik

:: Crauss :: BLACKBOX :: trilingual book of poetry :: (auch Übersetzung ins Mazеdonische) :: English by Mark Kanak :: artworks by Irena Paskali

SlovoKult :: Litratur/a & Art Equlibrium, 2020 poetry

Together with Thanos Gogos :: А1 :: Anthology of Contemporary Greek Poetry :: trilingual poetry collection :: Greek :: Macedonian :: English (Book series SlovoKult :: Slovoteka) with Artworks by Dijana Tomik'

Art Equilibrium & SlovoKult :: Literatur/a, 2020 Poetry & Art

Benjamin Stein - Replay , Roman ("Replay" - auch Übersetzung ins Mazеdonische)

Blesok Skopje + SlovoKult::Literatur , 2015 Belletristik

:: 01 :: Rainer Maria Rilke :: Ausgewählte Lyrik :: Übersetzung ins Mazedonische :: mit Kunstwerken von Katrin Salentin, Dijana Tomik und Elizabeta Kostadinovska

Art Equilibrium, 2020 Poesie und Kunst

Slovokult :: LiterARTour 2020 (festival anthology) International multilingual contemporary Poetry/Text And Art

SlovoKult :: Literatur/a & Art Equilibrium, 2020 Kunst und Poesie/Text

Slovokult LiterARTour 2018 (festival anthology) International multilingual contemporary Poetry/Text And Art

SlovoKult :: Litratur/a, 2018 poetry and art

Christian Kracht - Imperium, Roman ("Империја" - auch Übersetzung ins Mazеdonische)

Blesok Skopje + SlovoKult::Literatur, 2015 Belletristik